database_800

Tech In Translation #1: De-Mystifying Translation Memory

John Merritt Blog

database_800

The use of translation memories within the translation industry is becoming widespread. What are they? Why might you want them used in your next project, and what are the things to look out for?

What is translation memory? Well, simply put, it is the storage of sections of previously translated material (both source and target text),  in order to aid human translators in future work.

Here are our Top 3 reasons for using translation memory:

1. Consistency
This is where translation memory comes into its own. Words, phrases or sentences that have been reviewed, quality assessed and approved by the client are cleaned into the translation memory. This agreed and approved terminology can then be re-used ensuring consistency is maintained throughout a client’s projects. Translation memory is particularly useful to ensure consistency of terminology and style on large-scale projects where multiple translators need to work on a project simultaneously to meet an agreed deadline.

2. Speed
In certain sectors of industry, there are regular updates to published material that require translation – take software as an example. Purchased over the internet and distributed around the world, each revision of a software product necessitates accompanying explanatory materials, updated software strings, user manuals and more. Each time this documentation is revised and re-published, translation memory can identify repetition within a document as well as any previously translated material already existing in the memory, in addition to  isolating any new content. By re-using translations already in the memory, we can reduce the time  required to complete a translation.

3. Cost savings
As with the earlier software example, the use of translation memory can, in certain cases, significantly reduce the human workload of a translation project. It would still need human input, reviewing and proofreading, but the reduction in work and time can equate to cost savings for the client.

If you would like further information about the use of translation memory and the internal process at Prestige Network, do give us a call on 01635 866 888 or email jm@prestigenetwork.com